Sim, sim!... eu estou sempre à janela......felicidade, vem a mim!... mais essa Bela!!! :DMas vim aqui expressamente para te dedicar este vídeo... Senhora lânguida! ;)Ah! e reparei que os outros links das músicas não funcionam, vou tentar corrigi-los e pô-los de novo aqui em seguida...Rui leprechaun(...linda Andrya, jovem Vida! :))Paul Verlaine
Il pleure dans mon coeurIl pleure dans mon coeurComme il pleut sur la ville;Quelle est cette langueurQui pénètre mon coeur?Ô bruit doux de la pluiePar terre et sur les toits!Pour un coeur qui s'ennuie,Ô le chant de la pluie!Il pleure sans raisonDans ce coeur qui s'écoeure.Quoi! nulle trahison?...Ce deuil est sans raison.C'est bien la pire peineDe ne savoir pourquoiSans amour et sans haineMon coeur a tant de peine!(Paul Verlaine, 1844-1896)
não fuja:suja.seja!
Jogue-se. O corpo cai no precipício deixando a alma ainda na janela amedrontada.
fiquenão vámas não permaneça
Postar um comentário
6 comentários:
Sim, sim!... eu estou sempre à janela...
...felicidade, vem a mim!... mais essa Bela!!! :D
Mas vim aqui expressamente para te dedicar este vídeo... Senhora lânguida! ;)
Ah! e reparei que os outros links das músicas não funcionam, vou tentar corrigi-los e pô-los de novo aqui em seguida...
Rui leprechaun
(...linda Andrya, jovem Vida! :))
Paul Verlaine
Il pleure dans mon coeur
Il pleure dans mon coeur
Comme il pleut sur la ville;
Quelle est cette langueur
Qui pénètre mon coeur?
Ô bruit doux de la pluie
Par terre et sur les toits!
Pour un coeur qui s'ennuie,
Ô le chant de la pluie!
Il pleure sans raison
Dans ce coeur qui s'écoeure.
Quoi! nulle trahison?...
Ce deuil est sans raison.
C'est bien la pire peine
De ne savoir pourquoi
Sans amour et sans haine
Mon coeur a tant de peine!
(Paul Verlaine, 1844-1896)
não fuja:
suja.
seja!
Jogue-se. O corpo cai no precipício deixando a alma ainda na janela amedrontada.
fique
não vá
mas não permaneça
Postar um comentário